Перевод "Go Pro" на русский
Произношение Go Pro (гоу проу) :
ɡˌəʊ pɹˈəʊ
гоу проу транскрипция – 30 результатов перевода
Anyway, I like your little game.
How'd you like to go pro?
Baseketball?
Мне нравится ваша игра.
Не хотите играть на профессиональном уровне?
В бейскетбол?
Скопировать
Yeah, well, I'm not.
It'd be one thing if I wanted to go pro and make a ton of money, but I'm not at that level.
I've played girls at that level and I'm not.
Да, но я не лесбиянка.
Одно дело, если бы я хотела играть профессионально и зарабатывать кучу денег,.. ...но... у меня не тот уровень
Я играла с девчонками того уровня - я не тяну.
Скопировать
That depends on the guy.
Now that we've come this far, Blast will have to move to Tokyo and try to go pro!
Hey, Mr. private university student is acting cool.
Смотря с каким парнем.
Что ж, раз мы теперь крутые, пора двигать в Токио.
А как вам сегодня ваш богатенький студентик? Тебе-то что?
Скопировать
That's why you can live so carefree without having to worry about finding a job.
Well, even I don't think that we can go pro that easily...
But I have this feeling that with this group, we can make it.
Можешь жить, ни о чём не думать, не заботиться о поиске работы...
Ну, даже я не думаю, что мы так легко пробьёмся.
Но с такой группой, как мы – всё у нас получится.
Скопировать
- You graduated and became an agent?
- I didn't have the arm to go pro...
- Really?
- Вы закончили школу и стали агентом?
- Мне не хватило сил стать профессионалом...
- Правда?
Скопировать
I appreciate your concern for the dignity of the court, 007. Unfortunately, the man is a tax-paying citizen... and entitled by our Constitution to try and manipulate the legal system... - like everybody else.
Crawford wants to go pro per... that's gonna take a while, and sadly... I won't be here for it.
But the People have no objection.
Я ценю вашу заботу о достоинстве суда, 007 но этот человек, налогоплательщик и конституция дает ему право попытаться управлять правовой системой так же, как и всем другим.
Мистер Кроуфорд хочет предварительного слушания это займет много времени, и, к сожалению я этого уже не застану.
Но у обвинения нет возражений.
Скопировать
Nicky Shades was the best sewer-to-sewer football player ... I ever saw.
Everyone thought he was gonna be a big star in college ... and then go pro.
Yeah!
Ники Шейдс был лучшим футболистом из тех, кого я когда-либо видел.
Все думали, что он станет большой звездой в колледже, а затем уйдет в профессионалы.
Да!
Скопировать
Hi. He works for martin racquets.
They want to sponsor me to go pro.
Hannah's got a ton of potential.
- Он работает на "Ракетки Мартина".
Они хотят стать моими спонсорами при переходе в профессионалы.
- У Ханны огромный потенциал.
Скопировать
I don't want to go to a school Where people can't accept me.
I go pro, make some money, And I can pick my own school. Pay for it myself.
Oh, and believe it or not, There's already several intersex players On the pro tour.
- Я не хочу учиться в школе, где люди не принимают меня.
Я стану профессионалом, заработаю денег и смогу выбрать любую школу, за которую заплачу сама.
И, хотите верьте, хотите нет, но в профессиональном турнире уже сейчас участвует парочка-другая игроков "интерсекс".
Скопировать
Star running back in high school.
Boyd was always saying Bowman had the goods to go pro.
I was never that sure.
Звезда футбола в школе был.
Бойд говорил, что у того есть шансы пойти в профессионалы.
А я вот был не уверен.
Скопировать
I thought the Sixers might be interested.
You really think he's ready to go pro?
Top score for Duquesne.
Я думаю Сиксерс будут заинтересованы.
Вы правда считаете, что он готов перейти в лигу профессионалов?
Лучший из Даквенс.
Скопировать
What do you know about the drugs?
I told him if he wanted to go pro, he gotta clean up his act.
Since then, no drugs.
Вперёд! Ты в курсе допинга?
Я говорил ему, что если он хочет выйти в профессионалы, он должен почиститься.
С этих пор никаких наркотиков.
Скопировать
Right, and now you're at a point where you have to make a decision.
You going to go pro, or you going to give out lessons at the Beach Club.
I want to be Federer.
Правильно, и сейчас тебе надо принять решение.
Станешь ли ты профессионалом или будешь преподавать в клубе.
Я хочу быть Федерером.
Скопировать
Long time.
Now he's got this one chance to go pro.
One chance.
Долго.
Сейчас у него есть шанс выйти в профессионалы.
Единственный шанс.
Скопировать
Thanks.
Seriously, dude, you should go pro.
You're ridiculous.
— Спасибо.
Серьезно, приятель, ты должен стать профессиональным игроком.
Ты смешен.
Скопировать
But your status as a Nazi killer is still amateur.
We all come here to see if you want to go pro.
Can I assume you know who we are?
Но как Убийца Фашистов ты пока что новичок.
И мы здесь, чтобы узнать, не хочешь ли ты заняться этим профессионально?
Я полагаю, ты знаешь, кто мы такие?
Скопировать
Really?
The number of people in basketball is over 600,000 but those who can go pro and make a living at it is
That's right.
Серьезно?
В баскетбол играют более 600 000 но тех, кто может стать профессионалом и зарабатывать этим - маленькая горстка.
И правда.
Скопировать
He's raising his brother on his own.
Plus, he's gonna go pro this spring, and you don't want any more bad press for the "one and done" rule
Making kids go to college for a year before they turn pro forces them to take high school more seriously.
Он сам растит брата.
И весной он планирует перейти в профессиональную лигу. А вам не нужен очередной скандал о "правиле 1 курса".
Заставляя ребят играть год за колледж перед уходом в профессионалы, мы заставляем их серьезнее относиться к учебе.
Скопировать
I know what I'm doing.
Okay, paintballers, time to go pro.
B.A., get to your secondary position.
Я знаю, что делаю.
Ладно, вам только в пейнтбол играть, выходит профи.
Би Эй, иди на вторую позицию.
Скопировать
Apparently,he placed second in this big deal national tennis tournament.
Apparently,he's going to go pro in a year.
Interesting story,right?
Похоже, он занял второе место в каком-то большом национальном турнире по теннису.
И, похоже, он пойдет в профессионалы в этом году.
Интересная история, да?
Скопировать
Which brings us to Coach Miller.
Who found out about you and Paige and was gonna blow your chances to go pro.
So you killed him.
Она привела бы нас к тренеру Миллеру.
Который застукал вас с Пейдж и собирался разрушить твои шансы стать профи.
Поэтому, ты убил его.
Скопировать
What's the big deal?
The kid wouldn't go pro.
Was it really worth lying to us?
А что тут такого?
Ну, не станет парнишка профессиональным спортсменом.
И стоило из-за этого нам лгать?
Скопировать
I guess so.
Coach says I could even go pro someday.
But coach says stuff like that a lot.
Надеюсь.
Тренер говорит, что когда-нибудь смогу стать профи.
Но тренер часто такое говорит.
Скопировать
When I got down off the podium in Beijing, he was so fucking proud of me.
And then later in the dressing room, I told him I was leaving home to go pro.
I said to him...
Когда я спускался с пьедестала в Пекине, он был так чертовски горд за меня.
А потом, в раздевалке, я сказал ему, что уезжаю из дома, чтобы стать профи.
Я сказал ему...
Скопировать
How do you do it?
If you want to go pro, if you want to go pro, I'll be your financial backer.
And your manager. Thoughts?
..
- Я имею ввиду, я вот что хочу сказать, если ты хочешь стать профессионалом, я буду твоим спонсором и твоим менеджером.
- Мысли?
Скопировать
That's crazy!
Look, did I want to go pro?
Sure.
Это безумие!
Послушайте, хотел ли я стать профи?
Конечно.
Скопировать
You want to be a little high school amateur?
Or do you want to go pro?
A wolf could chase down its prey, hobbling it by tearing at the ankles.
Ты так и хочешь оставаться любителем?
Или хочешь играть профессонально?
Волк может преследовать свою жертву, хватать ее за лодыжки.
Скопировать
You want to be a Iittle high school amateur?
Or, do you want to go pro?
Holy God!
Ты хочешь быть немножко старшеклассником-аматором?
Или, ты хочешь стать профессионалом?
Святой Бог!
Скопировать
Why didn't you win any pro tournaments?
I didn't go pro.
My brother did.
Почему ты не выигрывал про-турниры?
Я не играл про.
Мой брат играл.
Скопировать
Complaining about, "Oh, life screwed me.
That's why I didn't go pro."
Life did screw me. That's why I didn't go pro.
Жаловался: "Жизнь мне всё испортила.
Поэтому я не стал профессионалом".
Да, жизнь мне всё испортила, и я не стал профессионалом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Go Pro (гоу проу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Go Pro для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу проу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
